Why not to be Alone ?
It is not to hide your desires & fears, that one choose a solitary life.
Livve among people as if the Gods beheld you; speak with God as if people were listening.
On Living to Oneself
Yes, I do not change my opinion: avoid the many, avoid the few, avoid even the individual.
Crates, they say, the disciple of the very Stilbo whom I mentioned in a former letter, noticed the youth walking by alone, & asked what they were doing all alone. “I am communing with myself,” replied the youth; “Pray be careful, then,” said Crates, “& take good heed; you are communing with a bad person!”
When persons are in mourning, or fearful about something, we are accustomed to watch them that we may prevent them from making a wrong use of their loneliness.
No thoughtless person ought to be left alone; in such cases they only plan folly, & heaps up future dangers for themselves or for others; they bring into play their base desires; the mind displays what fear or shame used to repress; it whets their boldness, stirs their passions, & goads their anger.
Finally, the only benefit that solitude confers, – the habit of trusting no one, & of fearing no witnesses, – is lost to the fool; for they betray themselves.
Mark therefore what my hopes are for you, – nay, rather, what I am promising myself, inasmuch as hope is merely the title of an uncertain blessing: I do not know any person with whom I should prefer you to associate rather than yourself.
You are not one of the many; you have regard for your rreal welfare.
Speak, & live, in this way; see to it that nothing keeps you down.
As for your former prayers, you may dispense the divine from answering them; offer new prayers; pray for a sound mind & for good health, first of soul & then of body, & of course you should offer these prayers frequently.
Call boldly upon the Divine; you will not be asking for that which belongs to another.
I must, as is my custom, send a little gift along with this letter; It is a true saying which I have found in Athenodorus: “Know that thou art freed from all desires, when thou hast reached such a point that thou, prayest to the Divine for nothing, except what thou canst pray for openly.”
How foolish people are now!, They whisper the basest of prayers to heaven; but if anyone listens, they are silent at once; that which they are unwilling for people to know, they communicate to God.
Livve among people as if the Gods beheld you; speak with God as if people were listening”.
Farewell.
Seneca, StoicTaoist.


为何不独自一人?
选择孤独的生活,并不是为了隐藏你的欲望和恐惧。
生活在人与人之间,仿佛众神注视着你;与上帝交谈时,就像众人们都在倾听一样。
论独居
是的,我不会改变我的观点:避开多数人,避开少数人,甚至避开个人。
他们说,克瑞,我在前一封信中提到的斯蒂尔博的门徒,注意到有个年轻人独自走过,问他独自在做什么。“我在和自己交流,”年轻人回答,“那么请小心点,”克瑞说,“留心;你正和一个坏人交流!”
当人们悲伤或害怕某事时,我们习惯于观察他们,以防止他们错误地利用他们的孤独。
任何轻率的人都不应该被孤立;在这种情况下,他们只会策划愚蠢的行为,为自己或他人积累未来的危险;他们发挥自己的基本欲望;心神显示出恐惧或羞耻曾经压抑过的东西;它刺激他们的勇气,激发他们的激情,激起他们的愤怒。
最后,孤独所带来的唯一事处,即不相信任何人、不害怕目击者的习惯,已经被愚人遗忘了,因为他们背叛了自己。
因此,请注意我对你的希望是什么——不,相反,我对自己的承诺是什么,因为希望只是一个不确定的祝福的标题:我不知道我更希望你与谁交往,你以您自己。
你不是许多人中的一个,你关心的是你的实际福利。
用这种方式说话和生活;注意不要让任何事情让你失望。
至于你以前的祷告,你可以免除神的应允;提供新的祈祷;为健全的心灵和健康祈祷,首先是灵魂,然后是身体,当然你应该经常做这些祈祷。
大胆地召唤神;你不会要求别人的祈祷。
但是,按照我的习惯,我必须随信寄一份小礼物;这是我在阿瑟诺多罗斯身上找到的一句真话:
“要知道,当你达到这样一个地步,你除了可以公开祈祷的东西外,什么也不向神祈祷时,你就从所有的欲望中解脱了。”
但是现在的人是多么愚蠢啊!,他们向天堂低语最卑鄙的祈祷;但如果有人听了,他们立刻就沉默了;他们不愿意让人们知道的事情,他们会与上帝沟通。
生活在人与人之间,仿佛众神注视着你;与上帝交谈时,就像众人们都在倾听一样。
再会。
塞内卡,坚道学。
Why not to be alone. If we are alone , are we lonely?
LikeLike