拾捌。引燃怒火锻炼忧虑

拒绝退缩需要更大的勇气,既不让自己引人注目,也不让自己成为人群的一部分。

磨练心灵&预约时间,在恐惧的条件下考验自己;因此,要在危机来临之前进行训练,以免在危机来临时退缩。

问题不在于你能投下多大的火花,而在于火焰落在何处;正如许多大树都能抵挡火一样,最小的火花也能在稻草床上点燃;愤怒的火焰,源头与自己轻易引燃的火患。

论节日与禁食

现在是十二月,但此时此刻,这座城市却在流汗;狂欢活动到处可见。

我咨询你,看看你认为应该怎么做,我们是否应该不改变日常生活,或者,为了不与公众的生活方式有所不同,是否应该愉快地享用大餐,脱掉衣裳。

我相信,如果我对你的了解正确的话,作为一名裁判,你会希望我们在各方面既不是自由主义者,也不是不象他们;除非,这正是我们应该为灵魂制定法则的时候,让它独自一人,在全体暴徒都沉浸在快乐中时,不去享受快乐;因为,如果一个人既不追求诱人的东西,也不追求奢华,也不被引入其中,那么这就是一个人能够从自身的恒久性中得到的最可靠的证实。

当暴徒喝醉呕吐时,保持整洁和清醒,显示出勇气;

但拒绝退缩,可显示出更大的自制力&做群众做的事,但方式有所不同,这样既不会让自己引人注目,也不会成为群众中的一员

;因为一个人可以不奢侈地度假。

然而,我下定决心要考验你的意志是否坚定,从伟大老师的教导中,我也将给你上一课:留出一定的时间,在这段时间里,你将满足于最简陋、最廉价的食物,满足于粗糙的衣服,对自己说:“这是我害怕的情况吗?”

正是在免于忧虑的时候,灵魂才应该在压力更大的时候预先锻炼自己&正是在命运善良时,才应该加强自身的力量,抵御暴力。

在和平时期,士兵在看不见敌人的情况下进行演习、抛掷土方工程,并因无故的劳累而疲惫不堪,以便可以等同于不可避免的劳累;

如果你不想让一个人在危机来临时退缩,那就在危机来临之前训练他们。

这就是那些人所遵循的道路,他们模仿贫穷,以至于他们可能永远不会对经常排练的东西退缩。

让粗糙的斗篷;让面包变硬,变脏;一次忍受这一切三四天,有时甚至更久,这可是对你自己的一种考验,而不仅仅是一种爱好。

那么,我向你保证,我亲爱的卢西,当你装满一份食物时,你会高兴得跳起来&你会明白一个人心灵的平静并不取决于命运;因为,即使愤怒,它也能满足我们的需要。

然而,你没有理由认为你正在做任何伟大的事情,因为你只是在做成千上万的仆人&可怜灵魂每天都在做的事。

你可以把这件事归功于你自己,因为你不会强迫自己去做,你可以容易地永久忍受它,就像时不时地做实验一样。

让我们在“虚拟”中练习我们的笔触,让我们与贫穷亲密接触,这样命运就不会让我们猝不及防,如果我们一旦知道贫穷离负担有多远,我们就会更加富有。

是的,还有快乐,不是那种时不时需要兴奋剂的易变和短暂的快乐,而是一种坚定和肯定的愉快。

因为尽管水、谷物和面包皮不是一令人愉快的饮食,但能够从这种食物中获得快乐,将自己的需求减少到任何不公平的命运都无法夺走的一点点,这是最高的愉乐。

所以,我亲爱的卢西,开始吧,按照这些人的习俗,安排一些日子,在这些日子里,你可以退出你的事务,以最微薄的费用在家里过。

与贫困建立商业关系。

啊,我的朋友,敢于蔑视财富的景象,使自己与你的灵性建立相互关系。

因为只有一个人与蔑视财富的灵性有相互关系;当然,我并不禁止你拥有它,但我希望你能勇敢地拥有它;要做到这一点,你必须说服自己,没有财富你也可以快乐地生活,同时也要相信财富总会离你而去。

这里有一个关于伊壁鸠鲁的草案:

失控的愤怒会导致疯狂”

你不能不知道这些话的真相,因为你不仅有仆人,还有敌人。

事实上,这种情绪对各种各样的人都很强烈;它源于爱,也源于恨,愤怒在严肃的事情上表现得不亚于在玩笑和运动中;挑衅可能有多重要无关紧要,但愤怒会渗透到个样的心灵中。

愤怒与火相似;火焰有多大并不重要,重要的是它落在什么地方;因为坚固的木材可以抵挡巨大的火患;相反,干燥和易燃烧的物质会将最微小的火花滋养成大火。

愤怒也是如此,亲爱的卢西;强烈愤怒的结果是疯狂,因此应该避免愤怒,这不仅是为了可以逃避限度,而是为了有一个健全的心智。

再会。

塞内卡,坚道学

18. Why do Fasting & Flames of Anger !

Fasting & Flames of Anger

It takes greater courage refusing to withdraw oneself, neither making oneself conspicuous nor part of the crowd.

Toughen the soul, & set aside days to test oneself against conditions one fears; accordingly train before it comes, so as not to flinch when crisis comes.

It is not how big a fire you can cast, it matters upon where the flames land; as many a great trees have repelled fire, yet the smallest spark can ignite on a bed of straws & sticks; Flames of anger, derives their fire from the source it ignites.

On Festivals and Fasting

It is the month of December, & yet the city is at this very moment in a sweat; Licence is given to the general merrymaking.

I should be glad to consult you & find out what you think should be done, – whether we ought to make no change in our daily routine, or whether, in order not to be out of sympathy with the ways of the public, we should dine in cheerful fashion & remove the garments.

I am sure that if I know you aright, playing the part of an umpire you would have wished that we should be neither like the liberty-capped crowds in all ways, nor in all ways unlike them; unless, perhaps this is just the season when we ought to lay down the law to the soul, & bid it be alone in refraining from pleasures just when the whole mob has let itself go in pleasures; for this is the surest proof which a person can get of their own constancy, if they neither seeks the things which are seductive & allure them to luxury, nor is led into them.

It shows much more courage to remain dry & sober when the mob is drunk & vomiting; but

it shows greater self-control to refuse to withdraw oneself & to do what the crowd does, but in a different way, – thus neither making oneself conspicuous nor becoming one of the crowd;

For one may keep holiday without extravagance.

I am so firmly determined however, to test the constancy of your mind that drawing from the teachings of great teachers, I shall give you also a lesson:

Set aside a certain number of days, during which you shall be content with the scantiest & cheapest fare,

with coarse & rough garments, saying to yourself the while:

“Is this the condition that I feared?”

It is precisely in times of immunity from care that the soul should toughen itself beforehand for occasions of greater stress, & it is while Fortune is kind that it should fortify itself against its violence.

In days of peace the soldier performs maneuvers, throws up earthworks with no enemy in sight, & wearies themselves by gratuitous toil, in order that they may be equal to unavoidable toil;

If you would not have a person flinch when the crisis comes, train them before it comes.

Such is the course which those people have followed, who in their imitation of poverty, have every month come almost to want, that they might never recoil from what they had so often rehearsed.

Let the pallet be a real one, & the coarse cloak; let the bread be hard & grimy; Endure all this for three or four days at a time, sometimes for more, so that it may be a test of yourself instead of a mere hobby.

Then, I assure you my dear Lucilius, you will leap for joy when filled with a pennyworth of food, & you will understand that a person’s peace of mind does not depend upon Fortune; for, even when angry it grants enough for our needs.

There is no reason however, why you should think that you are doing anything great, for you will merely be doing what many thousands of servants & poor souls are doing every day.

You may credit yourself with this item, – that you will not be doing it under compulsion, & that it will be as easy for you to endure it permanently as to make the experiment from time to time.

Let us practise our strokes on the “dummy”, let us become intimate with poverty, so that Fortune may not catch us off our guard, We shall be rich with all the more comfort, if we once learn how far poverty is from being a burden.

Do you think that there can be fulness on such fare?, Yes & there is pleasure also, not that shifty & fleeting pleasure which needs a stimulant now & then, but a pleasure that is steadfast & sure.

For though water, cereals & crusts of bread, are not a cheerful diet, yet it is the highest kind of pleasure to be able to derive pleasure from this sort of food, & to have reduced one’s needs to that modicum which no unfairness of Fortune can snatch away.

So begin, my dear Lucilius to follow the custom of these people, & set apart certain days on which you shall withdraw from your business & make yourself at home with the scantiest fare.

Establish business relations with poverty

Dare, O my friend, to scorn the sight of wealth, & mould thyself to kinship with thy Divinity.

For One alone, is in kinship with the Divine, who has scorned wealth,; Of course I do not forbid you to possess it, but I would have you reach the point at which you possess it dauntlessly; this can be accomplished only by persuading yourself, that you can live happily without it as well as with it, & by regarding riches always as likely to elude you.

Here is a draft on Epicurus:

“Ungoverned anger begets madness”

You cannot help knowing the truth of these words, since you have had not only servants, but also enemies.

Indeed this emotion blazes out against all sorts of people; it springs from love as much as from hate, & shows itself not less in serious matters than in jest & sport; It makes no difference how important the provocation may be, but into what kind of soul it penetrates.

Similarly with fire; it does not matter how great is the flame, but what it falls upon; For solid timbers have repelled a very great fire; conversely, dry & easily inflammable stuff nourishes the slightest spark into a conflagration.

So it is with anger, my dear Lucilius; the outcome of a mighty anger is madness, & hence anger should be avoided, not merely that we may escape excess, but that we may have a healthy mind.

Farewell.

Seneca, StoicTaoist.