拾柒。什么财富?

对许多众人来说,获得财富不是结局,仅仅是换来了不同的烦恼;错误不在于财富,而在于思想本身。

如果你一无所有,寻求其他理想前,是否先寻求理解。

在哲学和财富上

宁可你永有智慧,而舍弃一切财物;用你全部的力量去争取一个健全的思维;如果有任何锁链枷锁阻碍你,解开它,或切断它。

但是,你说,我的财物耽误了我的时间;我希望在积攒聚存足够了之后才处理它,以免贫穷成为我的负担,或者我自己成为别人的负担。

接受我的建议;征询智慧,;它会建议你不要永远赖在你的账上;财富使许多人无法获得智慧;贫穷没有负担,没有忧虑。

当警钟响起时,穷人不怕受到抢夺;当有一声“着火”的呼喊时,他们只会寻求一条逃生之路,而不会问应该救什么。

努力过简朴的生活,简单生活是自愿的贫困,如果你想有空闲的时间,要么做个穷人,要么像个穷人。

借口的逃避,比如:我还不够;当我得到满意的数量时,我才将全心地投入哲学。,然而,哲学理想,正被推迟&排在其它利益之后,你应该从哲学开始,哲学应该首先得到保障。

你反驳道:我希望获得一些生活必需品。,是的,但是你应该在获得的过程中学习。

贫困没有理由让我们远离哲学,甚至没有实际的匮乏;因为当我们追求智慧的时候,我们必须忍受饥饿;即使我们挨饿,我们也必须达到这个目标。

因为忍受贫穷而犹豫不决吗?财富从疯狂中就能解脱出来吗?,因此,一个人不应该首先寻求积累财富;然而,即使没有钱,人们也可以达到哲学的境界。

当你拥有了所有其他的东西之后,你是否也希望拥有智慧呢?,哲学是人生最后的必需品吗?,是一种补充吗?

不,你的计划应该是:现在就做一个哲学家,不管你有没有,因为如果你有了,你怎么知道你已经没有太多了?

如果你一无所有,首先要寻求理解,而不是别的,但是,你说,我将缺少生活必需品,首先,你不可能缺少它们;因为自然的需求很少,聪明的人会满足与自然的需求。

然而,如果生存方式是贫乏的,那么就将充分利用它们,而不必担心仅仅是简单的必需品;一个会公平对待腹部和肩膀的自己,自然会带给自己精力与快乐。

嘲笑富人的忙碌,嘲笑那些急于致富人的慌乱,并说:为何主动将现实生活推迟到遥远的未来?

你是否应该等待利息到期,或者等待你的商品有收入,或者等待某位富有的老人在遗嘱中占有一席之地,永远等待未来?

智慧用现成的金钱提供财富,并把它交给那些认为财富是多余的人。

改变你的年龄,你会发现拥有的太多了;但在每个时代,足够的东西都是一样的。

我要借用伊壁鸠鲁的话:

对许多人来说,获得财富不是结局,而是改变了不同的烦恼。

因为错误不在于财富,而在于思想本身。

就像你把病人放在木头床或金床上都无关紧要一样,因为无论他们被移到哪里,他们都会带着疾病随身;因此,一个人不必在意患病的心灵是被赋予财富还是被赋予贫穷。

自在心灵的病,与人随身相伴。

再会。
塞内卡,坚道学。

17. What is a Rich person ?

What is a Rich Person ?

The acquisition of riches has been for many people, is not an end, but a change, of troubles; For the fault is not in the wealth, but in the mind itself.

If you have nothing, before anything else, seek understanding first.

On Philosophy & Riches

Cast away everything, rather that you may be wise; strive toward a sound mind with all your strength; If any bond holds you back, untie it, or sever it.

“But,” you say, “my estate delays me; I wish to make such disposition of it that it may suffice for me when I have nothing to do, lest either poverty be a burden to me, or I myself a burden to others.”

Take my advice; call wisdom into consultation; it will advise you not to sit for ever at your ledger; the pursuit of riches have shut off many people from the attainment of wisdom; poverty is unburdened & free from care.

When the trumpet sounds, the poor knows that they are not being attacked; when there is a cry of “Fire,” they only seek a way of escape, & does not ask what they can save.

If you wish to have leisure for your mind, either be a poor fellow, or resemble a poor soul; Wealth cannot be helpful unless you take pains to live simply; & living simply is voluntary poverty.

Away, then, with all excuses like: “I have not yet enough; when I have gained the desired amount, then I shall devote myself wholly to philosophy.”

Yet this ideal, which you are putting off & placing second to other interests, should be secured first of all, you should begin with it.

You retort: “I wish to acquire something to live on.”, Yes, but learn while you are acquiring it; for if anything forbids you to live nobly, nothing forbids you to die nobly.

There is no reason why poverty should call us away from philosophy, – no, nor even actual want; For when hastening after wisdom, we must endure even hunger; Even though we starve, we must reach that goal.

Will any fellow hesitate to endure poverty, in order that they may free their mind from madness?, Hence one should not seek to lay up riches first; one may attain to philosophy, however, even without money for the journey.

After you have come to possess all other things, shall you then wish to possess wisdom also?, Is philosophy to be the last requisite in life, – a sort of supplement?

Nay, your plan should be this: be a philosopher now, whether you have anything or not, – for if you have anything, how do you know that you have not too much already?

If you have nothing, seek understanding first, before anything else, But, you say, I shall lack the necessities of life, In the first place, you cannot lack them; because nature demands but little, & the wise ones suits their needs to nature.

If, however, one means of existence are meagre & scanty, one will make the best of them, without being anxious or worried about anything more than the bare necessities; one will do justice to their belly & their shoulders; with free & happy spirit they will laugh at the bustling of rich people, & the flurried ways of those who are hastening after wealth, & say: Why of your own accord postpone your real life to the distant future?

Shall you wait for some interest to fall due, or for some income on your merchandise, or for a place in the will of some wealthy old soul, when you can be rich here & now.

Wisdom offers wealth in ready money, & pays it over to those in whose eyes it has made wealth superfluous.

Change the age in which you live, & you have too much; But in every age, what is enough remains the same.

I shall borrow from Epicurus:

“The acquisition of riches has been for many people, not an end, but a change, of troubles.”; For the fault is not in the wealth, but in the mind itself.

Just as it matters little whether you lay a sick person on a wooden or on a golden bed, for whithersoever they be moved, they will carry their malady with them; so one need not care whether the diseased mind is bestowed upon riches or upon poverty.

Their malady goes with the person.

Farewell.

Seneca, StoicTaoist.