贰柒。 什么才是真正的好?

无序的快乐必须像犯罪一样付出高昂的代价,即使在犯罪时没有被发现,焦虑也不会随着犯罪后而结束;因此,对于内疚的快乐,即使快乐结束后,内疚遗憾依然存在。

宁可为一些存在的善而抛掷;然而,不可能有这样的善,除非灵魂自内部发现它, 如果你希望结果得以实现,这件事就不能委托给别人。

“真正的财富是根据自然规律调整的贫困。”

论永恒的善

你在给我建议吗?,你是否已经告诫过自己,纠正过自己的错误?,这就是你有闲暇去改造别人的原因吗?

不,我并没有无耻到在我生病时,而又承担治疗的责任;然而,我正在与你讨论我们双方都关心的问题,并与你分享治疗方法,就像我们在同一家医院里一样。

因此,请听我说;我承认内心深处的想法,就像我在自言自语一样,只是把你当作我的借口罢了。

我向自己哭喊:数一数年龄,而为羞于渴望和追求童年时渴望的东西;在这一点上,确保在临终前,让错误在死之前消失。

远离那些必须付出高昂代价,混乱的快乐;伤害我的不仅是那些即将到来的,还有那些来了又走的事物。

就像犯罪一样,即使在犯罪时没有被发现,焦虑也不会随着犯罪后而结束;因此,对于内疚的快乐,即使在快乐结束后,遗憾依然存在;它不充实,不值得信赖;即使它不会伤害我们,它也只是昙花一现。

宁可为存在的善而抛掷;但是,除了灵魂在自内心发现它之外,不可能有这样的善。

只有美德才能带来永恒的和平与欢乐;即使有什么障碍出现,它也不过像一朵云,漂浮在太阳底下,但从未战胜它。

你什么时候才能获得这种快乐?,到目前为止,你确实没有迟缓,但你必须加快步伐;还有很多工作要做;要面对它。

我们是否理解我们所知道的,或者更确切地说,我们认为通过那些真正地理解的人, 联想成我们因此也了解了真理。

如果你希望结果得以实现,这件事就不能委托给别人。

“真正的财富是根据自然规律调整的贫困。”

再见了,塞内卡,坚道学。

27. What is truly Good ?

Away with disordered pleasures, for just as crimes even if they have not been detected when they were committed, do not allow anxiety to end with them; so with guilty pleasures, regret remains even after the pleasures are over.

Cast about rather for some good which will abide; however there can be no such good except as the soul discovers it for itself within itself; & If you wish the result to be accomplished, this matter cannot be delegated to someone else.

“Real wealth is poverty adjusted to the law of Nature.”

On the Good which Abides

What say you, are you giving me advice?, Indeed, have you already advised yourself, already corrected your own faults?, Is this the reason why you have leisure to reform other people?

No, I am not so shameless as to undertake to cure my fellowships when I am ill myself; I am however discussing with you troubles which concern us both, & sharing the remedy, with you just as if we were lying ill in the same hospital.

Listen to me, as you would if I were talking to myself; I am admitting you to my inmost thoughts, & am having it out with myself, merely making use of you as my pretext.

I keep crying out to myself: Count your years, & you will be ashamed to desire & pursue the same things you desired in your childhood days; Of this one thing make sure against your dying day, – let your faults die before you die.

Away with those disordered pleasures, which must be dearly paid for; it is not only those which are to come that harm me, but also those which have come & gone.

Just as crimes, even if they have not been detected when they were committed, do not allow anxiety to end with them; so with guilty pleasures, regret remains even after the pleasures are over; They are not substantial, they are not trustworthy; even if they do not harm us, they are fleeting.

Cast about rather for some good which will abide; But there can be no such good except as the soul discovers it for itself within itself.

Virtue alone affords everlasting & peace-giving joy; even if some obstacle arise, it is but like an intervening cloud, which floats beneath the sun but never prevails against it.

When will it be your lot to attain this joy?, Thus far, you have indeed not been sluggish, but you must quicken your pace; Much toil remains; to confront it, you must yourself lavish all your waking hours, & all your efforts.

If you wish the result to be accomplished, this matter cannot be delegated to someone else.

Within our own time there was a certain rich man named Sabinus; he had the bank-account & the brains of a freedman; His memory was so faulty that he would sometimes forget the name of Ulysses, or Achilles; But none the less did he desire to appear learned.

So he devised this short cut to learning: he paid fabulous prices for servants, – one to know Homer by heart & another to know Hesiod; After collecting this retinue, he began to make life miserable for his guests; he would keep these fellows at the foot of his couch, & ask them from time to time for verses which he might repeat.

Satellius, a feeder & consequently a fawner, upon addle-pated millionaires, & also a flouter of them, suggested to Sabinus that he should have philologists to gather up the bits.

Sabinus remarked that each slave cost him one hundred thousand sesterces; Satellius replied: “You might have bought as many book-cases for a smaller sum.”, But Sabinus held to the opinion that what any member of his household knew, he himself knew also.

Do we understand what we know, or rather we know people who understand, & as such we deem that we now know by association?

No person is able to borrow or buy a sound mind; in fact, as it seems to me even though sound minds were for sale, they would not find buyers; Depraved minds, however are bought & sold every day.

Epicurus has this saying in various ways ; For some people the remedy should be merely prescribed; in the case of others, it should be forced down their throats.

“Real wealth is poverty adjusted to the law of Nature.”

Farewell, Seneca, StoicTaoist.