贰陆。学会死亡就是对生命热爱!

学会了死亡,就是对生命的热爱!

理解了死亡就是对生命的热爱!, 思考死亡,将促使我们理解自由,因此知道死亡就是热爱生命!

一个学会了死亡的人,已经放弃了奴役,只有一条锁链将我们与生命联系在一起,那就是对生命的热爱。

抛开世界的意见;因为它总是摇摆不定,总是左右摇摆;因此,仔细区分哪些是你不能做的,还有哪些是你不想做的。

论老年与死亡

你可以把我评为疲惫的一类,那些即将走到尽头的人中,尽管如此,我还是感谢自己,以你为见证;因为我觉得年龄并没有对我的精神造成损害,尽管我感觉到它对我的体质有影响。

心智让我思考这种精神平静性格的适度,我欠智慧&生命的多少;

它让我仔细区分我不能做什么,和我不想做什么。

我们到现在为止所做的一切,无论是言行,都毫无意义;这一切不过是对我们精神的一个微不足道的、虚假的保证,而且被许多骗子所包裹;

我将留给死神来决定我取得了什么进展。

抛开世界的意见;它总是摇摆不定,总是左右摇摆;抛开你毕生追求的学习;死亡将对你的一切做出最终判决。

这就是我的意思:你的辩论和博学的谈话,你从智者的教导中收集的格言,你有教养的谈话,所有这些都不能证明你真正的灵魂。

即使是最胆小的人也能发表大胆的演讲;你过去所做的只有在你最后一口气的时候才会显现出来;我接受条款;我对这个决定毫不退缩; 这是我对自己说的话,但我希望你认为我也对你说过;你更年轻;那又有什么关系呢?,我们的年龄没有固定的终点;你不知道死亡在哪里等着你;所以,在任何地方都要做好准备。

伊壁鸠鲁会对我说:“思考死亡”,或者更确切地说,这个短语,“向天堂迁徙”,意思很清楚,彻底学会如何死亡是一件美妙的事。

你可能认为学习一篇只能使用一次的课文是多余的;但这正是我们应该思考一件事的原因;当我们永远无法证明自己是否真的知道任何事情时,我们必须一直在学习。

“想想死亡。”,伊壁鸠鲁这样说是为了让我们思考自由;学会了死亡的人就放弃了奴隶制度;无论如何,他超越了外部力量。

这条锁链可能不会被挣脱,但它可能会被擦掉,这样当需要的时候,没有什么可以阻碍我们做好准备去做在某个时候必须做的事。

有没有,什么恐怖的监狱和债券?,你的出路是明确的;

只有一条锁链将我们与生活联系在一起,那就是对生活的热爱。

再见了,塞内卡,坚道学。

26. Knowing Death is to Love Life !

Thinking about death, bids us to understand freedom, as such to know Death is to Love Life !

One who has learnt to die has unlearned slavery, only one chain which binds us to life, & that is the love of life.

Put aside the opinion of the world; as it is always wavering & always takes both sides; hence distinguish carefully what you cannot do, & what you do not want to do.

On Old Age & Death

You may rate me in the worn-out class, – of those who are nearing the end, Nevertheless, I offer thanks to myself, with you as witness; for I feel that age has done no damage to my mind, though I feel its effects on my constitution.

The mind bids me do some thinking & consider how much of this peace of spirit & moderation of character I owe to wisdom & how much to my time of life; it bids me distinguish carefully what I cannot do, & what I do not want to do.

The showing which we have made up to the present time, in word or deed, counts for nothing; All this is but a trifling & deceitful pledge of our spirit, & is wrapped in much charlatanism; I shall leave it to Death to determine what progress I have made.

Put aside the opinion of the world; it is always wavering & always takes both sides;

Put aside the studies which you have pursued throughout your life; Death will deliver the final judgment in your case.

This is what I mean: your debates & learned talks, your maxims gathered from the teachings of the wise, your cultured conversation, – all these afford no proof of the real strength of your soul.

Even the most timid person can deliver a bold speech; What you have done in the past will be manifest only at the time when you draw your last breath; I accept the terms; I do not shrink from the decision.

This is what I say to myself, but I would have you think that I have said it to you also; You are younger; but what does that matter?

There is no fixed count of our years; You do not know where death awaits you; so be ready for it everywhere.

Epicurus will oblige me with these words: “Think on death,” or rather, if you prefer the phrase, on “migration to heaven.”, The meaning is clear, – that it is a wonderful thing to learn thoroughly how to die.

You may deem it superfluous to learn a text that can be used only once; but that is just the reason why we ought to think on a thing; When we can never prove whether we really know anything, we must always be learning it.

“Think on death.”, In saying this, Epicurus bids us think on freedom; One who has learnt to die has unlearned slavery; One is above any external power, or at any rate, One is beyond it.

The chain may not be cast off, but it may be rubbed away, so that when necessity shall demand, nothing may retard or hinder us from being ready to do at once that which at some time we are bound to do.

What terrors have prisons & bonds & bars for yyou?

Your way out is clear; There is only one chain which binds us to life, & that is the love of life.

Farewell, Seneca, StoicTaoist.