叁捌。语言的力量。

语言的力量。

如果你了解文字的力量,那么就没有必要大声高喊,因为我们不需要太多的词语,而只需要传授有效的言语。

言词应如种子散播,无论它有多小再细小,若寻得有利之地,它就会展现出它的力量并传播开来。

寻求并找一颗

有助于有利的心态

一个会接受并吸收它的人

论安静的对话

当你敦促我们增加彼此的通信量时,你是对的,然而最大的好处是从交谈中获得,因为它会逐渐潜入灵魂。

事先准备好在人群面前滔滔不绝的演讲,虽然声量更大,但亲密度却更低。

没有人能不顾一切地给出建议,但哲学是个好的建议。

当然,我们有时也必须利用这些长篇大论,当需要激励一个持怀疑态度的成员时;虽然目的是让一个人真正地学习,而不仅仅是让他们希望学习。

如何让它更容易输入,并留在记忆中;因为我们不需要太多的词语,而是需要有效的语词。

语言应该像种子一样散播;无论种子有多小,一旦找到了有利的土壤,它就会展现出它的力量,从一件微不足道的事情传播到它最大的成长。

理性以同样的方式成长;从外面看,它不是很大,但随着它的努力而增加。

虽然话少, 但如果思维心思领悟了, 那会变得强大起来。

是的,戒律和种子有相同的品质;它产量很多,但它们都是微不足道的东西。

只是,正如我所说,让一颗有助于有利的心态接受并吸收它。

那么,心灵本身也会反过来慷慨地繁育,回馈比它所得到的更多。

再见了,塞内卡,坚道学。

38. The power of Words (Its not how loud you shout, only how effective your words)

The power of words.

If you understand the power of words, then it is not necessary to shout it out loud, for we need not as many words, rather only, that we impart effective words.

Words should be scattered like seeds, no matter how small it may seem, if it has found favourable ground, it unfolds its strength & spreads.

Seek & let your words find a favourable mind

One who will receive & assimilate them.

On Quiet Conversation

You are right when you urge that we increase our mutual traffic in letters, however the greatest benefit is to be derived from conversation, because it creeps by degrees into the soul.

Lectures prepared beforehand & spouted in the presence of a throng have in them, more noise but less intimacy.

Philosophy is good advice

&

no one can give advice at the top of their lungs.

Of course we must sometimes also make use of these harangues, if I may so call them, when a doubting member needs to be spurred on; though when the aim is to make a person learn, & not merely to make them wish to learn, we must have recourse to the low-toned words of conversation.

They enter more easily & stick in the memory; for we do not need many words, rather, effective words.

Words should be scattered like seed; no matter how small the seed may be, if it has once found favourable ground, it unfolds its strength & from an insignificant thing spreads to its greatest growth.

Reason grows in the same way; it is not large to the outward view, but increases as it does its work.

Few words are spoken; yet if the mind has truly caught them, they come into their strength & spring up.

Yes, precepts & seeds have the same quality; they produce much, & yet they are slight things.

Only, as I said,

Let a favourable mind

receive & assimilate them.

Then of itself the mind also will produce bounteously in its turn, giving back more than it has received.

Farewell, Seneca, StoicTaoist.